時事語、話題語、ビジネス・暮らしのことば、日常語に対応する今アメリカなどで使われている英語がみつかります

  • 最新現代用語和英辞典とは
  • 頭文字からさがす

英語で一言

今使われている言葉で一覧

「女優の沢尻エリカさんが合成麻薬所持で逮捕された」を英語で言う

2019年11月16日

 

「麻薬所持」はdrug possessionがごく一般的です。「~で逮捕される」はbe arrested forですから、「合成麻薬」の英語を知らなくても、

 

 

 

  Actress Erika Sawajiri was arrested for drug possession.

 女優の沢尻エリカさんが麻薬所持で逮捕された。

 

 

とざっくりと言えます。

 

名詞のpossessionではなく、動詞の possessを使っても、表現もできます。

 

 

Actress Erika Sawajiri was arrested for possessing an illicit drug.

女優の沢尻エリカさんは違法薬物の所持で逮捕された。

 

 

 

説明するまでもないかもしれませんが、illicit drugは「違法薬物」。麻薬をひっくるめていう言い方です。possess an illicit drugで「違法薬物を所持する」です。

 

 

 

沢尻さんは、MDMAという合成麻薬を所持していたと報じられています。この情報を組込込むと、

 

 

 

Actress Erika Sawajiri was arrested for possessing the synthetic drug MDMA.

女優の沢尻エリカさんが合成麻薬MDMA所持で逮捕された。

 

 

となります。MDMAは「メチレンジオキシメタンフェタミン」という薬物で、通称(street name)はエクスタシー(Ecstasy、高揚感)だそうです。MDMAをecstasyに置き換えて、

 

 

 

 

 

Actress Erika Sawajiri was arrested for possessing the synthetic drug "ecstasy."

女優の沢尻エリカさんが合成麻薬エクスタシー所持で逮捕された。

 

 

と言うこともできます。

 

沢尻さんの容疑は麻薬取締法違反ですので、この点を言いたければ、

 

 

 

Actress Erika Sawajiri was arrested for drug law violation.

女優の沢尻エリカさんは薬物法違反で逮捕された。

 

 

drug lawは直訳すれば「薬物法」ですが、麻薬など薬物を取り締まる法律の総称です。Violationは「違反」。日本の「麻薬取締法」はthe Narcotic Control Lawと訳されていますので、

 

 

Actress Erika Sawajiri was arrested in violation of the Narcotic Control Law.

女優の沢尻エリカさんが麻薬取締法違反で逮捕された。

 

 

 

と、より具体的に表現ができます。

 

これらの事実関係をすべて網羅して表現することもできます。

 

 

 

Actress Erika Sawajiri was arrested in violation of the Narcotic Control Law as she allegedly possessed an illicit the synthetic drug MDMA, known as “ecstasy.”

 

 

簡潔さを重視して、二つの文で表現するのも手です。

 

 

Actress Erika Sawajiri was arrested in violation of the Narcotic Control Law. She allegedly possessed an illicit the synthetic drug MDMA, known as “ecstasy.”

 

 

です。

 

 

 

(引野剛司・甲南女子大学名誉教授 11/16/2019)

 

 

  ここで紹介した表現は、複数の実用例に基づいています。その他の実用例や関連表現は実用・現代用語和英辞典(本体)(www.waeijisho.net)をご覧ください。

 

 

ページトップに戻る